Collège Les Prés
9 rue des Blés d'Or
78180 Montigny-le-Bretonneux

Directeur de publication :
Alain OUVRARD (Principal)

Webmaster :
Cécile Marchal (Documentaliste)

Pour contacter le CDI du collège :
collegelespres@yahoo.fr

 

 

 

JOURNÉE DE L'EUROPE

7 mai 2002

A l'occasion de la Journée de l'Europe,  la municipalité de Montigny-le-Bretonneux a organisé une soirée "ludique et festive" salle J. Brel réunissant tous les participants aux échanges avec les villes jumelées.

La ville de Montigny-le-Bretonneux 
est jumelée avec :
- Kierspe -
Allemagne
- Denton -
Angleterre
- Sans Fernando -
Espagne
- Wicklow -
Irlande

Tous les groupes participant à cette manifestation avaient à cœur de montrer l'amitié qui nous lie au sein de ces échanges.

Les élèves germanistes du collège les Prés qui font chaque année un séjour à Kierspe et reçoivent leurs correspondants allemands, ont joyeusement participé à cette manifestation.

Les germanistes de 6ème associés à leurs correspondants de cm2 (35 enfants au total) conduits par Madame Ute Colin, professeur d'allemand, ont chanté des petites chansons en allemand, accompagnés de chorégraphies mises en scène par Monsieur François Fontaine, professeur d'EPS au collège. Pour les remercier et les récompenser, de jeunes étudiants étrangers leur ont offert une place de cinéma pour le film de leur choix !
(exemple d'une des chansons proposées par les élèves)
Wenn der Elefant in die Disco geht...

1/ Wenn der Elefant in die Disco geht,  weisst du, wie er sich auf der Tanzfläche dreht ?
Ganz gemütlich setzt er einen vor den
anderen Schuh und schwenkt seinen Rüssel im Takt dazu.
1, 2, 3 und 4 der Elefant ruft komm und tanz mit mir.
5, 6, 7, 8 und alle haben mitgemacht
.
2/ Wenn der Bär in die Disco geht,  weisst du,  ...  ? Die Vordertatzen hebt er und brummt ganz leis und dreht sich langsam um sich selbst im Kreis
1, 2, 3 und 4 der Bär ruft komm ...
3/ Wenn der Affe in die Disco geht,
Er baumelt mit dem Armen und hüpft ein Stück, nach links une nach rechts, vor und wieder zurück
1, 2, 3 und 4 der Affe ruft komm ...
4/ Wenn das Stinktier in die Disco geht, es tanzt Rock n' Roll und sein angenehmer Duft, wie französisches Parfum erfüllt die Luft.
1, 2, 3 und 4 der Stinktier ruft komm ...
Lorsque l'éléphant va en boîte...

Sais-tu comment l'éléphant  bouge sur la piste de danse lorsqu'il va en boîte ?
Tout doucement, un pied devant l'autre, en balançant sa trompe en mesure !
1, 2, 3 et 4 l'éléphant dit "viens danser avec moi" - 5, 6, 7, 8 et tout le monde le rejoint sur la piste

Lorsque l'ours va en boîte, il lève les pattes de devant en gromelant tout bas et il tourne lentement en faisant une ronde
1, 2, 3 et 4 l'ours dit "viens danser...

Lorsque le singe va en boîte, il balance les bras et saute un peu à gauche et à droite, en avant et en arrière
1, 2, 3 et 4 le singe dit "viens danser...

Lorsque le putois va en boîte, il danse le Rock n' Roll et son odeur "agréable" remplit l'air comme du parfum français !!!
1, 2, 3 et 4 le putois  dit "viens danser...
Les élèves de 3ème sont venus expliquer au public chaleureux les objectifs des échanges scolaires avec les élèves de Kierspe. Ils ont accroché les panneaux montrant leur dernier voyage avec des photos assorties de leurs commentaires, à lire en version bilingue !
Für den Europa-Tag haben wir eine Fotoausstellung von unserer Reise nach Deutschland gemacht. Pour la journée de l'Europe, nous avons organisé une exposition sur notre échange franco-allemand.
Einmal im Jahr, im Oktober, haben wir uneseren Schüler austausch mit der Gesamtschule in Kierspe Une fois par an, en octobre, les élèves des Prés partent pour Kierspe
Kierspe ist die deutsche Partner-Stadt von Montigny und liegt 630 (sechshundertdreiszig) Kilometer von hier entfernt Kierspe est la ville jumelle de Montignu et se situe à 630 km d'ici
Wir wohnen eine Woche lang in den Familien uneserer Partner Nous sommes accueillis dans les familles de nos correspondants. Le séjour dure une semaine.
Das ist ein interessantes Erlebnis : weil vieles anders als bei uns in Frankreich ist C'est une expérience très intéressante car il y a beaucoup de différence entre nos deux pays
Die Deutschen haben ein interessantes Programm fur uns gemacht Les allemands ont fait un programme très intéressant pour nous
Einen Tag haben wir in der Schule verbracht und wir haben bei den Projekten mitgemacht. Das war interessant Nous avons passé une journée à la Gesamtschule, c'est leur école, et nous avons participé à leur semaine projets. Cela nous a beaucoup intéressés
Die Deutschen haben eine Stadt-rallye für uns organisiert. Das war sehr gut, weil wir so die Stadt besser und schneller kennenlernten Les Allemands ont organisé un rallye dans Kierspe pour nous. C'était très bien parce que cela nous a permis de faire connaissance avec leur ville très vite
Der Bürgermeister empfing uns im Kiersper Rathaus. Er wünschte uns viel Spasz für den Rest unseres Aufenthaltes in Deutschland Le maire nous a reçu à la mairie. Il nous a beaucoup parlé et nous a souhaité beaucoup de plaisir pour notre séjour en Allemagne
In Köln haben wir dasSchokoladen museum besichtigt. Wir haben den Kölner Dom bewundert. Und wir haben die Fernsehstudios vom WDR gesehen A Cologne nous avons visité le musée du Chocolat. Nous avons admiré la cathédrale et nous avons fait une visite guidée dans les studios de la radio et de la TV "WDR"
In Lüdenscheid waren wir im Schwimmbad. Und wir haben auch das technische Museum Phänomenta besichtigt A Lüdenscheid, nous avons été à la piscine à vagues. Nous avons également visité le musée technique "Phänomenta" dans cette ville
Wir haben auch einen tollen Tag in "Movie World" verbracht Nous avons aussi passé une super journée dans un parc d'attraction "Mowie World"
Zum Abschied hatten wir eine internationale Disko. Das war ein Höhepunkt unserer deutschen Woche Pour finir, nous avons été à une disco internationale. C'était un des temps forts de cette semaine allemande
Im April haben wir den Gegenbesuch der Kiersper gehabt C'est en avril que nos correspondants allemands sont venus nous voir
Wir hatten eine super Woche zusammen. Auf dem Programm stand : ein Sportnachmittag, Paris, Asterix Park, und ein Empfang in der Schule und im Rathaus. Die Deutschen waren noch in Versailles und sie haben eine Stadtrallye in Montigny gemacht. Nous avons vécu une semaine extraordinaire ensemble. Au programme, il y avait une journée au collège avec une après midi sportive, 2 visites à Paris, le parc Astérix, des réceptions au collège et à la mairie. Les Allemands ont aussi visité Versailles et ils ont fait un rallye à Montigny
Unser Austauch war also ein grosser Erfolg ! Wir wissen, nun wirklich, dass es wichtig ist, Fremdsprachen zu lernen.  Nur dann kann man Land und Leute richtig kennenlernen. Wir haben jetzt neue Freunde gefunden und sind sehr froh darüber Notre échange fut donc un très grand succès. Nous savons maintenant que c'est très important d'apprendre les langues étrangères pour pouvoir discuter avec les gens et pour connaître leur pays et leurs habitudes. Nous sous sommes faits de nouveaux amis et nous en sommes ravis !